Սեղմել Esc փակելու համար:
«ՆԱԻՐԻՏ-1» ՓԱԿ ԲԱԺՆԵՏԻՐԱԿԱՆ ԸՆԿԵՐՈՒԹՅ...
Քարտային տվյալներ

Տեսակ
Գործում է
Ընդունող մարմին
Ընդունման ամսաթիվ
Համար

Վավերացման ամսաթիվ
ՈՒժի մեջ մտնելու ամսաթիվ
ՈՒժը կորցնելու ամսաթիվ
Ընդունման վայր
Սկզբնաղբյուր

Ժամանակագրական տարբերակ Փոփոխություն կատարող ակտ

Որոնում:
Բովանդակություն

Հղում իրավական ակտի ընտրված դրույթին X
irtek_logo
 

«ՆԱԻՐԻՏ-1» ՓԱԿ ԲԱԺՆԵՏԻՐԱԿԱՆ ԸՆԿԵՐՈՒԹՅԱՆ ԲԱԺՆԵՏՈՄՍԵ ...

 

 

040.0738.110602

«ՎԱՎԵՐԱՑՆՈՒՄ ԵՄ»
ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ
ՆԱԽԱԳԱՀ Ռ. ՔՈՉԱՐՅԱՆ

 

«11» հունիսի 2002 թ.

 

ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ԿԱՌԱՎԱՐՈՒԹՅՈՒՆ

ՈՐՈՇՈՒՄ

 

23 մայիսի 2002 թվականի N 738-Ա

 

i

«ՆԱԻՐԻՏ-1» ՓԱԿ ԲԱԺՆԵՏԻՐԱԿԱՆ ԸՆԿԵՐՈՒԹՅԱՆ ԲԱԺՆԵՏՈՄՍԵՐԸ ՓՈԽԱՆՑԵԼՈՒ ՄԱՍԻՆ

 

Համաձայն Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2002 թվականի փետրվարի 8-ի «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության գործադիր մարմնի լիազորությունների փոխանցման և բաժնետոմսերի ձեռքբերման պայմանների մասին» N 115 որոշման հիման վրա 2002 թվականի փետրվարի 9-ին «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության և «RANSAT PLC» ընկերության միջև կնքված «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության գործադիր մարմնի լիազորությունների փոխանցման պայմանագրի 9.1-ին կետի` Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունը որոշում է.

1. Հավանություն տալ «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության բաժնետոմսերի փոխանցման պայմանագրի նախագծի հիմնական դրույթներին (կցվում է):

2. Հայաստանի Հանրապետության առևտրի և տնտեսական զարգացման նախարարությանը`

i

ա) կազմակերպել «Հայկապ» բանկ» սահմանափակ պատասխանատվությամբ ընկերության նկատմամբ Հայաստանի Հանրապետության տնտեսական դատարանի 2002 թվականի մայիսի 13-ի վճռով հաստատված 14215088,08 ԱՄՆ-ի դոլարի չափով «Նաիրիտ» բաց բաժնետիրական ընկերության պարտքը Հայաստանի Հանրապետության քաղաքացիական օրենսգրքի 406-րդ հոդվածով սահմանված կարգով «RANSAT PLC» ընկերությանը փոխանցելու շուրջ կողմերի միջև հաշտության համաձայնությանն ուղղված բանակցությունների վարման ու համապատասխան պայմանագրերի կնքման գործընթացը.

բ) Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ սահմանված կարգով ապահովել «RANSAT PLC» ընկերության կողմից 14215088,08 ԱՄՆ-ի դոլարի չափով ստանձնվող պարտքի դիմաց «Նաիրիտ» բաց բաժնետիրական ընկերությանը սեփականության իրավունքով պատկանող «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության 600009 բաժնետոմսի` յուրաքանչյուրը 10000 դրամ անվանական արժեքով, փոխանցումը «RANSAT PLC» ընկերությանը` սույն որոշման 1-ին կետում նշված պայմանագրի նախագծի հիմնական դրույթներին համապատասխան:

3. Լիազորել Հայաստանի Հանրապետության առևտրի և տնտեսական զարգացման նախարարի առաջին տեղակալ Ա. Շահնազարյանին Հայաստանի Հանրապետության կառավարության անունից ստորագրելու սույն որոշման 1-ին կետում նշված պայմանագիրը:

4. ՈՒժը կորցրած ճանաչել`

i

ա) Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2001 թվականի հոկտեմբերի 10-ի «Նաիրիտ-1» փակ բաժնետիրական ընկերության լրացուցիչ բաժնետոմսերը տեղաբաշխելու մասին» N 970 որոշումը.

i

բ) Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2002 թվականի փետրվարի 15-ի «Հայաստանի Հանրապետության կառավարության 2001 թվականի հոկտեմբերի 10-ի N 970 որոշման մեջ փոփոխություն կատարելու մասին» N 40 որոշումը:

 

ՍՏՈՐԱԳՐՎԵԼ Է ՀԱՅԱՍՏԱՆԻ ՀԱՆՐԱՊԵՏՈՒԹՅԱՆ ՎԱՐՉԱՊԵՏԻ ԿՈՂՄԻՑ

2002 ԹՎԱԿԱՆԻ ՀՈՒՆԻՍԻ 3-ԻՆ

 

ՊԱՅՄԱՆԱԳԻՐ «ՆԱԻՐԻՏ-1» ՓԲԸ ԲԱԺՆԵՏՈՄՍԵՐԻ ՓՈԽԱՆՑՄԱՆ

 

    ք. Երևան                                   «____» _________,_2002թ.

 

ՏԵՐՄԻՆՆԵՐԻ ՍԱՀՄԱՆՈՒՄ

 

Կողմերն ընդունում են սույն պայմանագրում օգտագործվող բոլոր տերմիններն ու սահմանումներն այնպես, ինչպես դրանք սահմանված են Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ:

Ընդ որում, բացառապես սույն պայմանագրի շրջանակներում Կողմերը ընդունում են տերմինների հետևյալ սահմանումները.

 

    Պայմանագիր        սույն պայմանագիրը,

 

    Փոխանցող          «Նաիրիտ» բաց բաժնետիրական ընկերություն` գրանցված

                      Հայաստանի Հանրապետության իրավաբանական անձանց պետական

                      ռեգիստրի կողմից 1995թ. հունիսի 6-ին, գրանցման համար`

                      26912000749 վկայականի համար` 01Ա013691

 

    Ձեռքբերող         RANSAT PLC, 137 REGENT STREET, LONDON W1R 7LD, UK

                      գրանցող մարմնի անունը` Անգլիայի և ՈՒելսի

                      ընկերությունների ռեգիստր, գրանցման համար` 3180427

                      վկայականի համար` 3180427 գրանցման ամսաթիվ` 29 մարտի,

                      1996թ.,

 

    Կառավարություն    Հայաստանի Հանրապետության կառավարությունն ի դեմս ՀՀ

                      առևտրի և տնտեսական զարգացման նախարարության

 

    Բաժնետոմս         «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ 600009 (վեց հարյուր հազար ինը) հատ

                      սովորական բաժնետոմս 10000 դրամ անվանական արժեքով,

                      որոնք սեփականության իրավունքով պատկանում են

                      Փոխանցողին,

 

    Կողմ              Պայմանագրի կողմերը` առանձին հիշատակման ժամանակ,

 

    Կողմեր            Պայմանագրի կողմերը` համատեղ հիշատակման ժամանակ,

 

Կառավարությունը` ի դեմս ՀՀ առևտրի և տնտեսական զարգացման նախարարի առաջին տեղակալ, Փոխանցողի տնօրենների խորհրդի նախագահ Ա. Շահնազարյանի

 

Փոխանցողը` ի դեմս ընկերության տնօրեն Սամվել Մամյանի,

 

Ձեռքբերողը` ի դեմս ընկերության նախագահ Անիլ Կումարի

 

Համաձայն ՀՀ կառավարության 08.02.2002թ. թիվ 115 որոշման հիման վրա Կողմերի միջև 09.02.2002թ. Երևան քաղաքում կնքված «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ գործադիր մարմնի լիազորությունների փոխանցման և բաժնետոմսերի ձեռք բերման պայմանների մասին» պայմանագրի 9.1 կետի և «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ բաժնետոմսերի փոխանցման մասին» ՀՀ կառավարության ---------- 2002թ. N --- որոշման

 

և ի լրումն Փոխանցողի, Ձեռքբերողի և «Հայկապ» բանկ ՍՊԸ-ի միջև ___ ____, 2002թ. կնքված Պարտքի փոխանցման պայմանագրի

 

Կնքեցին Պայմանագիրը հետևյալի մասին.

 

1. Պայմանագրի առարկան

 

1.1 Փոխանցողը Ձեռքբերողի սեփականությանն է հանձնում Բաժնետոմսերը, իսկ Ձեռքբերողը Բաժնետոմսերի դիմաց ընդունում է «Հայկապ» բանկ ՍՊԸ նկատմամբ Փոխանցողի 14.215.088,08 (տասնչորս միլիոն երկու հարյուր տասնհինգ հազար ութսունութ դոլար ութ ցենտ) ԱՄՆ դոլար գումարով պարտքը:

1.2 Ձեռքբերողը տնօրինում, տիրապետում օգտագործում է Բաժնետոմսերը Պայմանագրով սահմանված կարգով:

1.3 Բաժնետոմսերի սեփականատիրոջ փոփոխությունը հավաստվում է բաժնետոմսերի սեփականատերերի ռեեստրում համապատասխան գրառում կատարելու միջոցով:

 

2. Կողմերի իրավունքներն ու պարտականությունները

 

2.1. Ձեռքբերողը պարտավոր է.

2.1.1 ապահովել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ գործունեության իրականացումը ՀՀ օրենսդրության շրջանակներում,

2.1.2 ապահովել աշխատավարձերի գծով «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ պարտավորությունների ժամանակին և պատշաճ կատարումը: Ընդ որում, աշխատավարձերի դրույքաչափերը չեն կարող պակաս լինել քիմիական արդյունաբերության մեջ գործող ճյուղային միջին աշխատավարձից,

2.1.3 միջոցներ ձեռնարկել աշխատավարձի ժամկետանց պարտավորությունների մարման ուղղությամբ,

2.1.4 թույլ չտալ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ ժամկետանց պարտավորությունների առաջացում,

2.1.5 ապահովել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ անընդհատ աշխատանքը,

2.1.6 ապահովել հետևյալ Ծրագրի կատարումը.

- 2002-2005թթ ներդրումների ընդհանուր ծավալը կկազմի քսանից քսանհինգ

միլիոն ԱՄՆ դոլար, որը կապահովի հետևյալ ծավալներով արտադրանքի

թողարկումը:

._________________________.

|  Տարին |  Արտադրության  |

|        |  ծավալը (տոննա)|

|________|________________|

|  2002  |    6100        |

|  2003  |    10000       |

|  2004  |    25000       |

|  2005  |    25000       |

._________________________.

 

2.1.7 Պայմանագրի կնքման պահից 3 (երեք) տարվա ընթացքում չօտարել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ բաժնետոմսերը Ձեռքբերողի հետ չփոխկապակցված այլ անձանց,

2.1.8 Ապահովել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ աշխատանքը ՀՀ բնապահպանական օրենսդրությանը համապատասխան` իրավասու մարմինների հետ կնքելով անհրաժեշտ պայմանագրեր,

2.1.9 Պայմանագրի կնքումից առնվազն 10 (տաս) տարվա ընթացքում երրորդ անձանց համար չբացահայտել կաուչուկի արտադրության տեխնոլոգիաները և պահպանել դրանց գաղտնիությունը,

2.1.10 «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի աշխատանքների ավելի քան երեք ամիս անընդմեջ դադարեցման դեպքում, բացառությամբ երբ աշխատանքները դադարեցվել են «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի կամ Ձեռքբերողի վերահսկողությունից դուրս գտնվող տնտեսական, բիզնես և այլ հանգամանքների (ներառյալ ֆորս մաժորը և Կառավարության գործողությունները) պատճառով, Կառավարությանը վճարել տուգանք երեք ամիսներին հաջորդող յուրաքանչյուր չաշխատած ամսվա համար 50000 (հիսուն հազար) ԱՄՆ դոլարին համարժեք դրամի չափով:

- Աշխատանքների դադարեցումը ավելի քան 3 (երեք) ամիս տևելու դեպքում,

«Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ն կամ Ձեռքբերողը ժամանակին` այն է մինչև աշխատանքների

դադարեցման երկրորդ ամսվա 15-րդ օրը տեղեկացնում է դրա մասին ՀՀ

առևտրի և տնտեսական զարգացման նախարարությանը (Նախարարություն)`

մատնանշելով դրա պատճառները: Նախարարությունը` տեղեկացվելուց հետո 10

(տասը) օրվա ընթացքում հայտնում է իր կարծիքը ներկայացված

պատճառաբանություններին: Նախարարության կողմից 10 (տասը) օրվա

ընթացքում որևէ պատասխան չտալը դիտվում է, որ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի կամ

Ձեռքբերողի ներկայացված պատճառաբանությունները ընդունվել են:

Այն դեպքում, եթե Նախարարությունը նշված 10 օրվա ընթացքում մերժում է

«Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի կամ Ձեռքբերողի պատճառաբանությունները, ապա

Նախարարությունը և «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ն կամ Ձեռքբերողը շարունակում են

քննարկել դրանք ևս 20 (քսան) օրվա ընթացքում` հիմնվելով բարի կամքի

սկզբունքի վրա: Եթե նշված 20 օրվա ընթացքում կողմերը համաձայնության

չեն գալիս, ապա Նախարարությունը կարող է իր դիրքորոշումը ապացուցել

Պայմանագրի հոդված 6-ի համաձայն: Մինչև այն պահը, երբ դատարանը

(Հոդված 6-ի համաձայն) կարտահայտի իր որևէ դիրքորոշումը, «Նաիրիտ-1»

ՓԲԸ-ն շարունակում է իրականացնել իր գործունեությունը` առանց որևէ

տուգանք վճարելու:

2.1.11 անհրաժեշտության դեպքում ապահովել ժամանակակից տեխնոլոգիաների, ինժեներական ծառայությունների, սարքավորումների, մեքենաների և համակարգերի ներդրում, անհրաժեշտ ենթակառուցվածքների կառուցման և շահագործման համար նախագծերի պատրաստում:

2.1.13 ապահովել ժամանակակից մարքետինգային (ներառյալ գնորդների և մատակարարների հետ կապերի ստեղծում) ու նյութատեխնիկական մատակարարման տեխնոլոգիաներ և արդյունավետ կառավարման համակարգ և հայաստանյան կառավարիչների և աշխատողների համար որակավորման դասընթացների (ուսուցում) կազմակերպում:

2.1.14 ապահովել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի անվտանգ գործունեության ապահովմանն ուղղված բոլոր անհրաժեշտ տեխնիկական և այլ միջոցառումների իրականացումը:

2.1.15 ապահովել «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի գործունեության ապահովագրումը արտադրական վթարներից:

2.2. Ձեռքբերողն իրավունք ունի.

2.2.1.ընդլայնել Պայմանագրի 2.1.7. կետով սահմանված Ծրագիրը` ներառյալ կատարելով ներդրումներ, իրականացնելով տնտեսական գործունեություն, հողի նկատմամբ ձեռք բերելով իրավունքներ և ընդհանրապես իրականացնելով ՀՀ օրենսդրությամբ չարգելված այլ գործողություններ, ներառյալ, սակայն չսահմանափակելով բնապահպանական, գործառնական, աշխատողների անվտանգության և ապահովության բնագավառներում, ղեկավարվելով նշված բնագավառները կարգավորող օրենքներով և այլ իրավական ակտերով, պայմանով, որ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի գործունեության և ծրագրի իրականացման համար անհրաժեշտ պայմանները չպետք է լինեն ավելի վատ, քան նրանք, որոնք կիրառվում են Հայաստանի Հանրապետության քիմիական արդյունաբերության ոլորտում տնտեսական գործունեություն իրականացնող օտարերկրյա մասնակցությամբ իրավաբանական անձանց համար (բացառությամբ բանկերի):

2.2.2. բացել բանկային հաշիվներ և օգտվել հայաստանյան և այլ երկրների բանկերի ծառայություններից, ՀՀ տարածքում կամ ՀՀ տարածքից դուրս անարգելք փոխանցել ֆինանսական միջոցներ ՀՀ օրենսդրության համաձայն: Սույն առարկայի վերաբերյալ ծագող վեճերը պետք է կարգավորվեն ՀՀ դատարաններում:

2.2.3. աշխատանքի ընդունել հայաստանցի և օտարերկրյա աշխատողների և կառավարիչների` ունենալով աշխատողներ վարձելու, աշխատանքային կանոնների, աշխատավարձի, աշխատանքային ժամերի սահմանման և անձնակազմի ազատ արձակման իրավունքներ և «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի ադմինիստրացիայի կողմից մատնանշված աշխատողների ու արտադրական գործունեության հետ կապված այլ անձանց համար Հայաստանի օրենսդրությամբ սահմանված կարգով ձեռք բերել բազմակի մուտքի վիզաներ:

2.2.4.»Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի հաշվապահական հաշվառումն` Հայաստանում ընդունված կարգին զուգահեռ իրականացնել նաև միջազգային հաշվապահական ստանդարտներով:

2.2.5. օգտվել Հայաստանի Հանրապետության կողմից կնքված կամ կնքվելիք ցանկացած երկկողմ կամ բազմակողմ առևտրին, ներդրումներին վերաբերող միջազգային համաձայնագրի դրույթներից:

2.3. Փոխանցողը պարտավոր է.

2.3.1. Ձեռքբերողին փոխանցել երրորդ անձանց իրավունքներից ազատ Բաժնետոմսեր:

2.3.2. Ձեռքբերողին տրամադրել քաղվածք բաժնետոմսերի սեփականատերերի ռեեստրից Բաժնետոմսերի սեփականատիրոջ փոփոխության մասին:

 

3. Հավաստումներ և երաշխիքներ

 

3.1. Կողմերը հավաստում և երաշխավորում են, որ Պայմանագիրը կնքվել է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրության պահանջներին համապատասխան, Պայմանագրից բխող Կողմերի իրավունքներն ունեն իրավաբանական ուժ, հետագայում վիճարկման ենթակա չեն և Բաժնետոմսերն ազատ են երրորդ անձանց իրավունքներից:

3.2. Կողմերից յուրաքանչյուրը հավաստում և երաշխավորում է, որ իրենց անունից Պայմանագիրը ստորագրող անձինք պատշաճ ձևով լիազորված են և որ Պայմանագիրը կնքվել է պատշաճ ձևով և դրանով կողմերը ձեռք են բերել իրավունքներ և ստանձնել համապատասխան պարտավորություններ:

3.3 Կողմերի կողմից Պայմանագրի կնքումը ուղեկցվել է բոլոր անհրաժեշտ գործողություններով և չի պահանջում գրանցում որևէ պետական մարմնում կամ գործակալությունում, և չի հակասում գործող օրենսդրության դրույթներին, գրանցման վկայականին, կանոնադրությանը, այլ պայմանագրերին, վճիռներին, հրամաններին, որոշումներին կամ ցանկացած այլ գործիքի, որը ենթադրում է կողմերի գույքի նկատմամբ ծանրաբեռնվածության առաջացում:

3.4 Կառավարությունը հավաստում և երաշխավորում է, որ ձեռք է բերել բոլոր տիպի իշխանական իրավասությունները և լիազորությունները, ներառյալ, եթե կա համապատասխան անհրաժեշտություն, ձեռք են առնվել նաև օրենսդրական գործողություններ, որպեսզի այս Համաձայնագիրը լինի վավեր և ունենա իրավաբանական ուժ:

3.5 Կառավարությունը երաշխավորում է, որ

3.5.1 արտահանման գործարքների գծով Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությանը համապատասխան հաշվանցման կամ վերադարձման ենթակա ԱԱՀ-ի գումարները, Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությանը համապատասխան կուղղվեն «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի այլ հարկային պարտավորությունների մարմանը կամ հետ կվերադարձվեն «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ին: «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի կողմից ՀՀ տարածքում իրականացված գործարքների գծով հաշվանցման ենթակա ԱԱՀ-ի գումարները, ՀՀ օրենսդրության համաձայն, կմարվեն միայն ՀՀ տարածքում իրականացված ԱԱՀ-ով հարկվող շրջանառության նկատմամբ հաշվարկված ԱԱՀ-ի գումարներից:

3.5.2 Օտարերկրյա ներդրումները Հայաստանի Հանրապետությունում ազգայնացման ենթակա չեն: Պետական մարմինները չեն կարող նաև բռնագանձել օտարերկրյա ներդրումները: Ձեռքբերողին կամ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ին ամբողջ ներդրումների և այլ գույքի սեփականությունից կարող է զրկել միայն դատարանը` օրենքով սահմանված դեպքերում: Ձեռքբերողի կամ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի սեփականության օտարումը հասարակության և պետության կարիքների համար կարող է կատարվել միայն բացառիկ դեպքերում, օրենսդրությամբ սահմանված կարգով` նախնական համարժեք փոխհատուցմամբ` Հայաստանի Հանրապետության սահմանադրության և «Օտարերկրյա ներդրումների մասին» ՀՀ օրենքին համաձայն:

3.5.3 Ձեռքբերողի կամ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի նկատմամբ չի կիրառի որևէ «փոխանցման սահմանափակումներ» (այն իմաստով, ինչպես որ սահմանված է Բազմակողմ Ներդրումների Երաշխավորման Գործակալության կողմից):

3.5.4 ՀՀ օրենսդրությանը համապատասխան պետք է տրամադրի արտոնագրեր, ընդունի որոշումներ, եթե այդպիսիք պահանջվում են ՀՀ օրենսդրությամբ, որպեսզի ՀՀ օրենսդրությամբ սահմանված կարգով «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ին ընձեռնվի հնարավորություն` օգտվելու Հայաստանի Հանրապետության կողմից կնքված կամ կնքվելիք ցանկացած երկկողմ կամ բազմակողմ առևտրին, ներդրումներին վերաբերող միջազգային համաձայնագրերի դրույթներից պայմանով, որ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ն տրամադրի բոլոր անհրաժեշտ կամ օրենքով նախատեսված հայտերը, տվյալները և նյութերը:

3.5.5 Եթե «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ն կամ Ձեռքբերողը Վերակառուցման և Զարգացման Միջազգային Բանկից, վերջինիս հետ փոխկապակցված ստորաբաժանումներից, Միջազգային Ֆինանսական Կորպորացիայից և Բազմակողմ Ներդրումների Երաշխավորման Գործակալությունից (այնպես, ինչպես «Համաշխարհային բանկ»), Ամերիկայի Միացյալ Նահանգների Կառավարությունից, Վերակառուցման և Զարգացման եվրոպական Բանկից կամ այլ բազմակողմ, միջազգային և օտարերկրյա պետական ու մասնավոր հաստատություններից ձեռք կբերեն ապահովագրության պոլիսներ, վարկեր, շնորհներ և/կամ այլ ծրագրեր, որոնք կարող է «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի ղեկավարության կողմից դիտվել որպես «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի արդյունավետ գործունեության և Ծրագրի կատարման համար անհրաժեշտ տարրեր, ապա նման հաստատություններին դիմելու անհրաժեշտություն առաջանալու դեպքում Կառավարությունը պետք է տրամադրի «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի դիմումին օժանդակող գրություններ (letters of Support), առանց ստանձնելու որևէ ֆինանսական պարտավորություններ:

3.5.6 Կառավարության կողմից Պայմանագրով ստանձնած պարտավորությունների և տրված երաշխիքների չկատարման հետևանքով «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ին կամ Ձեռքբերողին հասցված ֆինանսական վնասները կփոխհատուցվեն ՀՀ կառավարության կողմից:

3.6. Ձեռքբերողը երաշխավորում է, որ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի գործունեության ընթացքում գործարանի արդյունաբերական վթարների դեպքում «Նաիրիտ-1»ՓԲԸ-ն պետությանը կփոխհատուցի դրանց հետևանքով պատճառած էկոլոգիական վնասը:

3.7 Կողմերը ընդունում են, որ առանց որևէ սահմանափակման, վերոնշյալ հավաստիացումների և երաշխիքների խախտումը կդիտվի որպես Պայմանագրի դրույթների խախտում:

 

4. Հատուկ Պայմաններ

 

4.1. Կողմերը ընդունում են ի գիտություն «Չինաստանի ժողովրդական Հանրապետությունում քլորոպրենային կաուչուկների արտադրության «ՉինԱրմպրեն» համատեղ ձեռնարկության ստեղծման մասին» ՀՀ կառավարության 10 հոկտեմբերի 2001թ. N 972 որոշումը և դրա հիման վրա կնքված համատեղ ձեռնարկության ստեղծման մասին պայմանագիրը.

4.2. «ՉինԱրմպրեն» համատեղ ձեռնարկությունում գույքային ներդրումներ կատարելու և մասնագետների ուսուցման Փոխանցողի իրավունքները և պարտականությունը փոխանցվում են «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ին:

4.3 «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ն պատասխանատվություն չի կրում Փոխանցողի բնապահպանական նորմերի խախտումներով իրականացված գործունեության հետևանքների համար:

 

5. Անհաղթահարելի ուժի հետևանքները (ֆորս մաժոր)

 

5.1. Պայմանագրով ստանձնած պարտավորությունների չկատարած կամ ոչ պատշաճ կատարած կողմը ազատվում է պատասխանատվությունից, եթե ապացուցի, որ դրանց իրականացմանը խոչընդոտել են անհաղթահարելի ուժի (ֆորս-մաժորային) հանգամանքները: Պայմանագրի շրջանակներում պարտավորությունների կատարման ժամկետը կարող է երկարաձգվել այն ժամկետով, որի ընթացքում առկա է անհաղթահարելի ուժի ազդեցությանը:

5.2. Պայմանագրի շրջանակներում անհաղթահարելի ուժեր են համարվում խոշոր ջրհեղեղները, երկրաշարժերը և բնական այլ աղետները, ռազմական գործողությունները կամ այլ գործողություններ, գազի, էլեկտրաէներգիայի, գոլորշու մատակարարման դադարեցումը ոչ «Նաիրիտ-1» ՓԲԸ-ի կամ Ձեռքբերողի մեղքով ու հանգամանքներ, որոնք ենթակա չեն Կողմերի հսկողությանը և ծագել են Պայմանագրի կնքումից հետո ու նյութական տեսակետից բացասաբար են ազդում Կողմերի` Պայմանագրով ստանձնած պարտավորությունների կատարման հնարավորության վրա:

5.3. Անհաղթահարելի ուժ ներկայացնող հանգամանքի ծագումից հետո տասնչորս օրվա ընթացքում, այն Կողմը, որը նման հանգամանքի պատճառով ի վիճակի չէ կատարել Պայմանագրով ստանձնած պարտավորությունները, պետք է մյուս Կողմին նման հանգամանքի մասին տեղեկացնող գրավոր ծանուցում ներկայացնի: Ծանուցման մեջ պետք է պատճառաբանվի, թե որքանով է ստեղծված իրավիճակը խոչընդոտում տվյալ Կողմի կողմից Պայմանագրով սահմանված պարտավորությունների կատարմանը:

Հակառակ Կողմի պահանջով` անհաղթահարելի ուժի ազդեցության տակ հայտնված Կողմը պետք է նման հանգամանքները հավաստող բավարար ապացույցներ ներկայացնի: Անհաղթահարելի ուժի ազդեցության ավարտից հետո, անհաղթահարելի ուժի ազդեցության տակ հայտնված Կողմը պարտավոր է այդ մասին անհապաղ գրավոր ծանուցել մյուս Կողմին: Ընդ որում, ծանուցման մեջ պետք է նշվի, թե արդյոք անհաղթահարելի ուժի ազդեցության ավարտը հնարավորություն ստեղծում է գործունեությունը շարունակելու համար:

5.4. Եթե Կողմը չուղարկի կամ ոչ ժամանակին ուղարկի Պայմանագրի 10.3. Կետում նշված ծանուցումները, նա պարտավոր է, մյուս Կողմին փոխհատուցել այդ մասին չծանուցման կամ ոչ ժամանակին ծանուցման հետ կապված վնասները:

5.5. Պարտավորությունների կատարումը հնարավոր դառնալուն պես, անհաղթահարելի ուժի ազդեցության տակ հայտնված Կողմը պետք է ձեռնամուխ լինի իր այն պարտավորությունների կատարմանը, որոնց իրագործումը ընդհատվել կամ դադարեցվել է անհաղթահարելի ուժի ազդեցության հետևանքով:

5.6. Եթե անհաղթահարելի ուժի ազդեցությունը շարունակվում է վեց ամսից ավելի (կամ երբ ակնհայտ է դառնում, որ նման իրավիճակը կամ դրա հետևանքները կշարունակվեն վեց ամսից ավելի), ապա Կողմերը պետք է բանակցություններ սկսեն` անհաղթահարելի ուժի ազդեցության տակ հայտնված Կողմի համար հնարավոր ելք գտնելու նպատակով, ինչը վերջինիս թույլ կտա կատարել Պայմանագրի համաձայն ստանձնած իր պարտավորությունները:

 

6. Վեճերի լուծումը

 

6.1. Պայմանագիրը կարգավորվում է Հայաստանի Հանրապետության օրենսդրությամբ:

6.2. Եթե Կողմերը չեն կարողանում հարթել Պայմանագրի կատարման ընթացքում ծագած վեճերն ու տարաձայնությունները, դրանց ծագելուց 15 (տասնհինգ) օրվա ընթացքում, ապա նման վեճերն ու տարաձայնությունները (բացառությամբ սույն պայմանագրի 6.6. և 2.2.2. կետերով նախատեսված դեպքերի) պետք է լուծվեն հայցվոր կողմի ընտրությամբ` կամ Հայաստանի Հանրապետության դատական մարմիններում կամ Լոնդոնի Միջազգային Արբիտրաժային Դատարանում (London Court of International Arbitration (LCIA), որի աշխատավայրը քաղաք Լոնդոնն է, Մեծ Բրիտանիայի և Հյուսիսային Իռլանդիայի Միացյալ Թագավորություն, դատավորների քանակը մեկ հոգի, դատավարության լեզուն` անգլերեն, Պայմանագրի նկատմամբ կիրառվում է Հայաստանի Հանրապետության նյութական իրավունքը:

6.3. Դատարանի որոշումը վերջնական և պարտադիր է երկու Կողմերի համար: Դատական վճիռն ի կատար է ածում դատական այն մարմինը, ում իրավասության տակ է գտնվում այն Կողմը կամ նրա սեփականությունը, որի դեմ է ուղղված այդպիսի որոշումը:

6.4. Կողմերի միջև վեճերի, տարաձայնությունների կամ միջնորդ դատարանի վարույթի առկայությունը Կողմերին չի ազատում Պայմանագրով ստանձնած այն պարտականություններից, որոնք չեն առնչվում նման վեճերի, տարաձայնությունների կամ միջնորդ դատարանի վարույթի հետ:

6.5. Եթե Պայմանագրի դրույթներից մեկը դատարանի կողմից ճանաչվի ուժը կորցրած, ապա Պայմանագրի մնացած դրույթները կմնան ուժի մեջ:

6.6. Հարկային, վարչական հարաբերություններից ծագած վեճերը լուծվում են ՀՀ դատական մարմիններում:

 

7. Նամակագրություն և ծանուցում

 

7.1. Պայմանագրի շրջանակներում կողմերի միջև նամակագրությունը և բոլոր ծանուցումները իրականացվում են հետևյալ հասցեներով.

եթե ՀՀ կառավարություն, ապա` ՀՀ առևտրի և տնտեսական զարգացման

նախարարություն Մհեր Մկրտչյան 5 Երևան 375010, ՀՀ

հեռ. + 374 1 589 439, Ֆաքս. + 374 1 526 577

 

եթե Ձեռքբերողին, ապա` RANSAT PLC, 137 REGENT STREET, LONDON W1R 7LD,

UK; ANIL KUMAR;

հեռ. +01714944880,

Ֆաքս. +01714949005,

 

Փոխանցողին, ապա` «Նաիրիտ» ԲԲԸ; ՀՀ ք. Երևան 375002, Բագրատունյաց 70,

հեռ. + 374 1 482 680

 

8. Այլ դրույթներ

 

8.1. Պայմանագրում կատարված ճշգրտումները, լրացումները, փոփոխությունները և հավելվածները իրավաբանական ուժ ունեն և հանդիսանում են Պայմանագրի անբաժանելի մասը, եթե կատարվել են գրավոր և ստորագրվել Կողմերի կողմից:

8.2. Պայմանագիրը կնքվում է հայերեն և անգլերեն լեզուներով, չորս հավասարազոր օրինակներից:

 

    Կառավարություն                 Փոխանցող           Ձեռքբերող

    Government                     Transferer         Transferee

    ՀՀ առևտրի  և  տնտեսական        Տնօրեն             Նախագահ

    զարգացման նախարարի             Director           Chairman

առաջին տեղակալ,

Փոխանցողի տնօրենների

խորհրդի նախագահ

First Deputy Minister of Trade

and Economic Development,

Chairman of the Transferer's

Board of Directors

 

    Ա. Շահնազարյան                 U. Մամյան          Ա. Կումար

    A. Shahnazaryan                S. Mamyan          A. Kumar

 

CONTRACT ON THE TRANSFER OF SHARES OF»NAIRIT-1»CJSC

 

    Yerevan                                   --- ------------  2002

 

DEFINITION OF TERMS

 

The Parties shall adopt all the terms used in this Contract as they are provided by the Legislation of the Republic of Armenia.

Furthermore, exclusively within the framework of this Contract, the Parties adopt the following definitions of the terms.

 

    Contract          This Contract

 

    Transferer        «Nairit» Opened Joint Stock Company, registered by

                      the State Registry of legal entity of RA on the 6th

                      of June, 1995 Registration number -26912000749

                      Certificate number -012013691

 

    Transferee        RANSAT PLC 137 REGENT STREET, LONDON W1R 7LD, UK,

                      registered by the Registrar of Companies of Great

                      Britain and Wales, Registration number -3180427

                      Certificate number -3180427 Registration date - the

                      29th of March, 1996

 

    Government        Government of the Republic of Armenia, represented

                      by the Ministry of Trade and Economic development

 

    Share             600009 (six hundred one thousand and nine) ordinary

                      shares of «Nairit-1» CJSC with 10 000 AMD in nominal

                      value, owned by the Transferer

 

    Party             To mention each party of the Contract separately

 

    Parties           To mention both Parties of the Contract

 

Government represented by the First Deputy Minister of Trade and Economic Development, Chairman of the Transferer's Board of Directors, A. Shahnazaryan

Transferer represented by Samvel Mamyan, Director of the Company,

Transferee represented by Anil Kumar, Chairman of the Company

According to Clause 9.1 of the Contract on «Transfer of the authorities of the Executive body of «Nairit-1» Closed Joint-Stock Company and option of share purchase», concluded by the Parties in Yerevan, 9.02.2002, on the government decision N 115 of 08.02.2002, as well as the government decision ____ of 2002 on «Approval of Contract on the Transfer of «Nairit-1» CJSC»,

 

further to «Contract on Transfer of the Debt» concluded by the Transferer, Transferee and «Haikap» bank Ltd on ________ 2002, have concluded the CONTRACT whereby it is agreed as follows:

 

1. SUBJECT OF CONTRACT

 

1.1 The Transferer shall transfer Shares to be the Transferee's property, and the Transferee shall accept the Transferer's debt towards «Haikap» bank Ltd in the amount of 14.215.088,08 (fourteen million two hundred fifteen thousand eightyeight dollars and eight cents) against the Shares.

1.2 The Transferee shall dispose, possess and use the Shares in the manner, stipulated by the contract.

1.3 Change of the Owner of Shares shall be confirmed in the Registry of Shareholders by means of relevant record.

 

2. PARTIES' RIGHTS AND OBLIGATIONS

 

2.1 The Transferee is liable to:

2.1.1 provide the implementation of «Nairit-1» CJSC activities within the framework of the Legislation of RA.

2.1.2 Provide duly and timely performance of «Nairit-1» CJSC liabilities related to the salaries. The rates of the salaries may not be lower than average salary used in the Chemical industry.

2.1.3 take steps to pay past due salaries.

2.1.4 not allow any new past due liabilities for «Nairit-1» CJSC,

2.1.5 keep the operation and production of «Nairit-1» CJSC uninterrupted,

2.1.6 provide implementation of the following Program

- in 2002 - 2005 total volume of investments will reach up to twenty - twenty-five million USD, which will provide the following volume of output:

 

.__________________________.

| Year | Production volume |

|      |    (tonn)         |

|______|___________________|

| 2002 |    6100           |

| 2003 |    10000          |

| 2004 |    25000          |

| 2005 |    25000          |

.__________________________.

 

2.1.7 not alienate shares of «Nairit-1» CJSC to other entities unrelated to Transferee within 3 (three) years after concluding the Contract.

2.1.8 Keep the operation of «Nairit-1» CJSC in conformity with the Environmental Legislation of RA, concluding relevant Contracts with competent bodies.

2.1.9 Not reveal to third parties the technologies of rubber production and keep them a secret at least within 10 (ten) years after conclusion of the Contract

2.1.10 In the case of constant stoppage of works of «Nairit-1» over 3 months, excluding when termination of works was due to economic and business circumstances, or for reasons beyond the control of «Nairit-1» and the Transferee (including Force-majeure and Government action), pay penalty to the Government in the amount of 50 000 (fifty thousand) AMD equivalent to USD per a month of stoppage.

- If the stoppage of works exceeds 3 (three) months, «Nairit-1» CJSC or

the Transferee shall notify the Ministry of Trade and Economic

development by the 15th day of the second month of the stoppage,

pointing out the reasons. Within 10 days of such notification, the

Ministry shall advise whether it agrees with the reasons of

stoppage. If the Ministry does not respond within 10 days, it is

deemed as an acceptance of the reasons submitted by «Nairit-1» CJSC

or the Transferee. In the Case the Ministry reject the reasons,

given by «Nairit-1» CJSC or the Transferee, within 10 days, the

Ministry and «Nairit-1» CJSC or the Transferee shall continue the

negotiations 20 more days by their good will. If no agreement is

reached during these 20 days, the Ministry may prove its position

under Article 6 of the Contract. «Nairit-1» CJSC shall continue the

implementation of its works without paying a penalty up to the court

decision (according to Article 6).

2.1.11 In the case of necessity provide modern technology, engineering services, equipment, machines and systems, designs for construction and operation of necessary facilities.

2.1.12 Provide modern marketing (including the identification of purchasers, and sales) and procurement technologies and effective management as well as training for Armenian managers and workers.

2.1.13 Provide the implementation of technical and other measures necessary for the safety operation of «Nairit-1» CJSC.

2.1.14 Provide the insurance of «Nairit-1» CJSC operation from industrial damages.

2.2 the Transferee has the right to:

2.2.1 extend the Project stipulated by Clause 2.1.7 of the Contract, including investments, implementation of economic activities, acquisition of rights to land and occupation with all other activities not prohibited by law in Armenia, including, but not limited to, all environmental, operating, worker safety, security laws and regulations, zoning or any other law, rule or regulation having application to the Nairit-1 CJSC and contemplated operations thereof, and in any event, on a basis no less favorable than rights accorded generally to any legal entity with foreign participation operating in the Republic of Armenia (other than banks) in the chemical industry;

2.2.2. to open bank accounts and use services of banks in Armenia and other countries, and freely transfer funds to and from Armenia, as per Armenian legislation;

2.2.3 to employ Armenian and foreign employees and managers, with complete discretion to hire, set rules and regulations for, fix compensation, establish working hours, and release such personnel, and in accordance with Armenian legislation to have multi-entry visas for employees and other persons associated with activities of «Nairit-1» CJSC as identified by its management;

2.2.4. to use international «Generally Accepted Accounting Practices» for all accounting and other reporting, supplementary to «Nairit-1» CJSC keeping as required sets of bookkeeping and accounting records that comply with Armenian legislation;

2.2.5. to have the benefit of the terms of any bilateral or multilateral international trade, investment agreements which the Government has entered into, or may enter into in the future.

2.3 the Transferer is liable to:

2.3.1 transfer to the Transferee the shares, being free of third parties' rights.

2.3.2 Provide the Transferee with the extraction from shareholders Registry on the replacement of the holder of the Shares.

 

3. WARRANTIES AND GUARANTEES

 

3.1 The Parties represent and warrant that the Contract has been concluded in conformity with requirements of the Legislation of RA, all the Parties' rights arisen out of the Contract are legally valid, are not subject to impugenment as well as the shares are free of third parties' rights.

3.2. Each of the parties represents and warrants that the persons executing the Contract on its behalf are duly authorized and empowered to do so and that the Contract has been validly executed and constitutes its valid binding and enforceable obligations.

3.3 The execution, delivery and performance by the parties to the Contract has been duly authorized by all necessary action, requires no action by or in respect of, or filing with, any governmental body, agency or official and do not contravene, or constitute a default under any provision of applicable law or regulation or of the certificate of incorporation or by laws or of any agreement, judgement, injunction, order, decree or other instrument binding upon or resulting in the creation or imposition of any lien on any asset of the Parties.

3.4 The Government represents and warrants that all the governmental competence and authorizations, including, if there is an appropriate necessity, the legislative actions have been obtained to make the Contract valid and legal

3.5 The Government guarantees that:

3.5.1. VAT sums on export transactions subject to refund or offset according to the Legislation of RA shall be transferred to «Nairit-1» CJSC to offset other tax liabilities or shall be returned to «Nairit-1» CJSC. The offset of VAT from transactions conducted on the territory of Armenia shall be done only against VAT generated on the territory of Armenia, in accordance with the Armenian legislation.

3.5.2 The Foreign Investments in the Republic of Armenia are not subject to nationalization. The Government bodies cannot also confiscate foreign investments. All investments and other property of «Nairit-1» CJSC or the Transferee may be deprived of private property only by a court in cases prescribed by Law. Private property of «Nairit-1» CJSC or the Transferee may be alienated for the need of Society and the State only under exceptional circumstances, with due process of Law, and with prior equivalent compensation, as defined by the Constitution of the Republic of Armenia, and the RA Law On Foreign Investments.

3.5.3. any «transfer restrictions» (as defined by the Multilateral Investment Guarantee Agency) will not be imposed on «Nairit-1» CJSC or the Transferee.

3.5.4. grant or arrange for the issue or grant of, permits, decrees, documents and necessary legislative enactments in accordance with Legislation of RA, and enable «Nairit-1» CJSC to use any provision of concluded or further international agreements on bilateral or multilateral trade, investments etc and/or notifications according to the Legislation of RA, subject to «Nairit-1» CJSC providing or procuring all reasonably necessary or legally prescribed applications, data, and materials.

3.5.5. in the event that «Nairit-1» CJSC or the Transferee obtains (where available pursuant to criteria imposed by same) insurance, loans, grants, and/or other programs which «Nairit-1» CJSC may deem necessary in furtherance of the Project, from the International Bank for Reconstruction and Development together with its affiliates, the International Finance Corporation, and the Multilateral Investment Guarantee Agency (referred to as the «World Bank»), the United States Government, the European Bank for Reconstruction and Development, multilateral, international, and foreign public and private institutions, then, where necessary to apply for such programs, the Government will issue or procure letters of support for the «Nairit-1» CJSC application, without taking any financial obligations;

3.5.6. In the case of non-fulfillment of the obligations and guarantees undertaken by the Government under the Contract, the Government shall reimburse all the losses incurred by «Nairit-1» CJSC or the Transferee.

3.6 The Transferee guarantees, that in the case of factory industrial damages arisen out of the activities of «Nairit-1» CJSC, the State shall be reimbursed by «Nairit-1» CJSC for the ecological damage caused due to the above activities.

3.7 The Parties accept that without any restrictions the breach of above warranties and guarantees is to be deemed to be the breach of the Contract provisions.

 

4. SPECIAL CONDITIONS

 

4.1 The Parties take into consideration the Government decision N 972 of the 10th of October 2001 «On establishing «ChinArmpren» Joint venture producing chloroprenal rubber in the People's Republic of China and the contract on establishment of Joint venture, concluded according to the above mentioned Government decision.

4.2 The rights and liabilities of Transferer on property investment in «ChinArmpen» Joint Venture and training of its workers shall be transferred to «Nairit-1» CJSC.

4.3 «Nairit-1» CJSC shall not bear any responsibility for the consequences of Transferer's activities, implemented by means of breach of environmental norms.

 

5. FORCE MAJEURE

 

5.1 Neither Party shall be considered to be in default or in breach of his obligations under the Contract if the performance of such obligations is prevented by any circumstances of Force Majeure. In the Scope of the Contract the period of obligations can be extended by period in the course of which Force majeure occurred.

5.2 In the scope of the Contract the Force Majeures include big floods, earthquakes, wars, stoppage of gas, steam and electricity supply not through «Nairit-1» CJSC or the Transferee fault, and other situations or circumstances which are beyond the Parties' control, have risen after the signing of the Contract, and have a negative impact on the implementations of the obligations of the Parties.

5.3 During fourteen days after the occurrence of Force Majeure, the Party which can not implement his obligation undertaken by the Contract, shall notify the other Party about the occurrence in writing. In the notification, reasons should be given explaining to what extent the created situation has a negative influence on the implementation of the obligations undertaken by that Party. By the request of the other Party, the Party exposed to Force Majeure, shall present evidence substantiating such circumstances. At the end of Force Majeure the Party exposed to it shall immediately notify the other Party in writing. Moreover the notification shall specify whether the end of Force majeure enables further proceeding with the Contract.

5.4 In the event the Party fails to notify or provides notification foreseen in the clause 11.3. of the Contract untimely, the other Party shall be entitled to be reimbursed for damages resulted from failure or untimely notification.

5.5 The Party exposed to Force Majeure shall undertake implementation of those obligations which were interrupted or terminated due to Force Majeure.

5.6 If the influence of Force Majeure continues for more than six months (or if it becomes apparent that such situation or its consequences will continue for more than six months) the Parties shall start negotiations to find solutions for Party exposed to Force majeure which will enable the implementation of the obligations undertaken by the Contract.

 

6. DISPUTES SETTLEMENT

 

6.1 Contract is governed by laws of the Republic of Armenia.

6.2 If the Parties are not able to solve the disputes and issues arising out of or in connection with the Contract, within 15 (fifteen) days after their arise, then such disputes and issues (excluding the cases stipulated by Clauses 6.6 and 2.2.2. of the Contract) shall be settled at Plaintiffs discretion, either in the courts of the Republic of Armenia or in the London Court of International Arbitration (LCIA), located in London, United Kingdom. Such arbitration shall be conducted with one Arbitrator selected by the mut Parties' mutual agreement, and in the mutual consent of the parties, and the language of Arbitration shall be English. The Substantive laws of the Republic of Armenia shall be applied in any dispute resolution proceeding.

6.3 The decision of the court is final and mandatory for both Parties. The decision of the court is implemented by the body under whose authority the Party or his property is, and against whom the court has passed a decision.

6.4 The disputes, disagreements or processes in the court of arbitration between the Parties does not exempt them from fulfilling their obligations taken under the Contract which is not dealing with such disputes, disagreements or processes in the court of arbitration.

6.5 In the event of one of the provisions of the Contract is void or declared invalid by the decision of the court, the other provisions of the Contract will stay valid.

6.6 All the disputes arisen out of tax, administrative relations shall be settled in the Court of RA.

 

7. CORRESPONDENCE AND NOTIFICATION

 

7.1. Within the framework of the CONTRACT, the correspondence between the PARTIES and all the notifications shall be implemented to the following addresses:

To Government of RA:

The Ministry Of Trade And Economic Development OF RA 5 Mher

Mkrtchyan str., YEREVAN 375010, RA TEL: + 374 1 589 439

FAX: + 374 1 526 577

 

To the TRANSFEREE:

RANSAT PLC, 137 REGENT STREET LONDON W1R 7LD» UK; ANIL KUMAR;

TEL:+0171 494 4880, FAX:+0171 494 9005,

 

To TRANSFEREE

«Nairit» OJSC

70 Bagratunyats STR.,

YEREVAN, REPUBLIC OF ARMENIA

TEL: + 374 1 482 680

 

8. OTHER PROVISIONS

 

8.1. All the addenda, amendments, changes and Annexes to the Contract shall be valid and an integral part of the Contract, if they are made in writing and signed by the Parties.

8.2. The Contract is concluded in both Armenian and English, in four copies being equally valid.

 

    Կառավարություն                 Փոխանցող           Ձեռքբերող

    Goverment                      Transferer         Transferee

    ՀՀ առևտրի  և  տնտեսական        Տնօրեն             Նախագահ

    զարգացման նախարարի             Director           Chairman

առաջին տեղակալ,

Փոխանցողի տնօրենների

խորհրդի նախագահ

First Deputy Minister of Trade

and Economic Development,

Chairman of the Transferer's

Board of Directors

 

    Ա. Շահնազարյան                 U. Մամյան          Ա. Կումար

    A. Shahnazaryan                S. Mamyan          A. Kumar

 

 

pin
ՀՀ կառավարություն
23.05.2002
N 738-Ա
Որոշում